Правило 63: 5 проектів, які показують, як круто часом замінити хлопчика дівчинкою

:

Правило 63: 5 проектів, які показують, як круто часом замінити хлопчика дівчинкою Мисливці за привидами, комедія

В інтернеті є мем, що звучить як "правило 63". Суть правила в тому, що будь-який чоловічий персонаж може бути рано чи пізно зображений у своїй жіночій версії. Зазвичай це стосується Фанарт, але насправді "зміна статі" може бути проведена де завгодно. Наприклад, в кіно, мультфільмах і серіалах.

Цікаво, як називається правило, коли в фільм вводиться жіночий персонаж, щоб світ не виглядав заселеним тільки хлопчиками? Так, як зробили в "Хоббіті" або радянському "Проданий сміх". Гаразд, це інше питання.

Мій ніжно улюблений детектив, комедія, 1986

Чому ми почали з радянського кіно? А просто тому, що на ньому виросли. "Мій ніжно улюблений детектив" – історія, складена за мотивами пригод Шерлока Холмса з класичним для різного роду рімейків допущенням "а що, якщо насправді …" – наприклад, сам Холмс був жінкою. Та й Ватсон теж був. Так з’явилися Шерлі Холмс і Джейн Ватсон в вікторіанських капелюшках.

Все як годиться. Холмс сухуватий … тобто суха, як і чоловічий оригінал. Міс Ватсон так само чутлива, як доктор Ватсон. Вони розплутують справу, борючись з опором поліції – в тому числі незадоволеною, звичайно, тим, що жінки кудись полізли. Влаштовують все ті ж ігри в переодягання (якщо у Дойля чоловіки переодягалися в жінок, чому наші героїні не можуть навпаки?). І … вплутуються в любовні історії.

І, як і у Дойля, Ватсон знаходить справжнього джентльмена, а Холмс дістається хтось не настільки ж соціально схвалюваний. Хіба що ні актор і жиголо (ну, ми сподіваємося, що ні жиголо), а просто невиразний латиноамериканський авантюрист Хосе. Найсмішніша цитата фільму, напевно, належить саме йому:

Вимовляється хрипким прокуреним баритоном.

Острів скарбів, пригоди, 1937

Найдивніший "Острів скарбів", який ми коли-небудь бачили. Дивніше навіть мультика з музичними вставками. Юнга Джим Хокінс приєднується до поході за скарбом, оскільки йому потрібно добути грошей для ірландських повстанців. Тобто їй. Тому що Джим насправді – Дженні. За цим здається історія найвідомішої переодягненої в чоловіка ірландки, доктора Джеймса Беррі, але тоді вона ще не була відома широкому колу, так що ми бачимо, скоріше, нову Шурочку Азарову – гарячу патріотку, яку громадські забобони не пускають до подвигів.

По ходу фільму істинний підлогу юнги відкривається, але Дженні НЕ тушується, а успішно продовжує видаватися. У фіналі скарб знайдений, на нього вирішено понакупіть зброї, і з цим планом бойові товариші повертаються в рідну Ірландію.

Чесне слово, набагато більш дивно заміни Джима на Дженні (як ми бачимо, цілком історично обґрунтованою) тут в цілому сам факт звернення радянського кінематографа до теми ірландців і їх антиімперських руху.

Мауглі, мультфільм, 1973

Чудова екранізація "Книги джунглів" зазнала в маси образ Багіри як жінки – саме така підлога Багірі привласнили при перекладі на російську мову. Може бути, тому, що пантера – в англійській мові все тварини за замовчуванням позначаються як "він", і перекладач розсудив, що за тією ж логікою пантера в російській версії теж повинна мати підлогу "за замовчуванням". А може, просто тому, що чому б ні.

Загалом, замість розсипав східними мудростями дядьки радянські дівчинки отримали один з найцікавіших зразків для наслідування – вірну в дружбі, хитромудру, сильну, чуттєву Багіру.

Елементарно, серіал-детектив, 2012

Правило 63: 5 проектів, які показують, як круто часом замінити хлопчика дівчинкою доктор Ватсон

Якщо вже уявляти, як би Шерлок Холмс жив в двадцять першому столітті, чому б заодно не уявити, що з його оточенням сталася б логічна зміна – приблизно половина професіоналів навколо були б жінками. Ось, наприклад, Ватсон, хірург. І, до речі, точно так же ніщо не заважало б Ватсону бути азіатського походження, в наш час серед лікарів це не рідкість (в тому числі в Росії, про що примудрився забути наш міністр культури Мединський).

Ну, а вже там взагалі не дивно, що старший брат Холмса, Майкрофта, відверто закохується в Ватсон. Це не було б дивно, навіть якщо б Ватсон залишався чоловіком. Адже дія раніше перенесено в двадцять перше століття.

Мисливці за привидами, комедія, 2016

У російський прокат цей фільм було б правильніше пустити під назвою "Мисливці за привидами" – оскільки мисливці жіночої статі в російській мові називаються саме цим словом, але в перекладацькій конторі щось пішло не так. Коли "мисливиця" тільки анонсували, багато хто сприйняв майбутній фільм як черговий безглуздий римейк, які взагалі незрозуміло, кому і навіщо потрібні.

На ділі замість репліки старого фільму, в якому просто поміняли підлогу головним персонажам, ми побачили цілком оригінальний сюжет – що сталося б, якщо історія з привидами сталася б з нашими сучасницями. Невдала і кілька заклопотана професор Ерін Гілберт, авантюристка від науки Еббі Йейтс, отжігная гаджетоманка Джилліан Хольцманн і примкнула до них простодушна, але рішуча Леслі Джонс зовсім по-своєму розправляються з уже знайомими нам по колишньому фільму проблемами. І парочкою нових, тому що тепер у всіх є інтернет і, о, жах, ютуб, де можна моментально стати зіркою, хочеш того чи ні.

Логотип веселій компанії малює (звичайно ж, на стіні метро) сам Бенксі, в ролі того, хто викриває історій з привидами оголошується Білл Мюррей (який зіграв в оригінальній версії фільму одного з мисливців), а секретар дівчат доставляє постійне естетичну насолоду глядачкам. З тих, хто зважився подивитися комедію, пошкодував про свій вчинок дуже мало хто.

Автор тексту: Ліліт Мазикін

ВАМ ТАКОЖ МОЖЕ СПОДОБАТИСЯ